Vaso Touetsugama Aritayaki Dimple Rock - Ibushi Silver - Blanco い ぶ し 銀 内 白 え く ぼ ロ ッ ク ビ ア カ ッ プ

Escribe una reseña

Precio:
JPY ¥ 6,900

Envío calculado en caja

Disponible:
Disponible

Descripción

Una hermosa copa de plata hecha por los artesanos del horno Touetsugama de 350 años en Arita Town, Saga.

Nota: la foto se ve azul pero en la vida real el interior es blanco  

 

Información del producto

  • Diámetro: 7.1 cm (2.8 pulgadas)
  • Altura: 14 cm (5.5 pulgadas)
  • Tamaño de la caja de regalo de madera: 15 10 9.5 cm x x
  • Tamaño: 350 cc (11.8 onzas)
  • Peso:
  • Material: Porcelana
  • País: Japon
  • Nota:: El color y el diseño pueden no ser exactamente como se fotografiaron.
  • Made in Japan
  • Las medidas anteriores son aproximadas.
  • No usar en lavavajillas ni microondas.

 

Información del productor

  • Horno: Touetsugama
  • Ubicación: Pueblo de Arita, Prefectura de Saga
  • Establecidas: 1664

La familia Imamura comenzó a hacer cerámica en el actual Mikawachiyama, Sasebo City, con Koseki y su familia que llegaron a Japón por invitación del príncipe Matsuura cuando interpretó el papel de Hideyoshi Toyotomi Hideyoshi en el tercer año de Keicho (1598). En el año 18 de Kan'ei (1641), Sannosuke II fue nombrado señor y suboficial del Dominio de Hirado, y Yajibei III fue nombrado "Nyosaru" por el príncipe Matsuura porque era diestro como un mono. En 1664, Hirado fue abastecido por una investigación sobre la producción de porcelana blanca utilizando piedra de cerámica Amakusa y la producción de porcelana blanca presentada por el Shogunato. Shoemon 4, Zenemon 5, Riemon 6, Katsuji 7, Ritaro Yatsushiro, Kotaro 9 continuaron como horno, y con la abolición del horno por la abolición del clan feudal, Toshisaku 10, 11 Fusataro Yatsushiro comenzó a comerciar en los Países Bajos y desarrolló nuevos productos como los tazones de café conservando las técnicas tradicionales. En 1963, la duodécima generación Kao trasladó el horno a Arita-cho para ampliar el horno y produjo principalmente utensilios de té. Hiroshi 12.ª generación expuesta en Nitten, Contemporary Crafts Frankfurt, British Museum, etc. Actualmente, Kenichi Imamura es el maestro artesano de la 13ª generación en Touestugama.

今 村 家 は 慶 長 三年 豊 臣 秀吉 の 文 祿 慶 長 の 役 の 折 、 松浦 公 の 招 へ い に よ り 来日 し た 巨 関 (こ せ き) と と そ の 一統 に よ り 現在 の の の寛 永 十八 年 (1641) 二代 三 之 丞 は 皿 山 棟梁 兼 代 官 に 任 じ ら れ 平 戸 藩 御用 窯 と な り 、 三代 弥 次 兵衛 は 猿 の 様 に 器用 な 事 か よ ら 松浦 公、 天 草 陶 石 に よ る 白 磁 製作 研究 と 幕府 献上 の 白 磁 製作 に よ り 寛 永 四年 (1664) に は 百 石 を 給 し ま し た。 四 代 庄 右 エ 門 右 善七 代 勝 治 、 八 代 利 太郎 、 九 代 廣 太郎 ま で 御用 窯 と し て 続 き 、 廃 藩 置 県 に よ る 御用 窯 廃 で 十 代 利 利 作 、 十 一代 房 太郎 は ラ ラ ラ ラ ラを 行 い ま し た。 窯場 拡 張 の た め 昭和 三十 八年 (1963) 十二 代 鹿 男 は 有 田 町 に 窯 を 移 し 、 茶 道具 を 中心 に 製作 、 十三 代 博 は 日 展 は は は、 大 英 博物館 展 な ど 出品。 現在 、 十四 代 堅 一 に 至 り ま す。

Pago y seguridad

American Express Apple Pay Google Pay MasterCard PayPal Comprar Pagar Visa

Su información de pago es procesada. No almacenamos detalles de la tarjeta de crédito ni tenemos acceso a la información de su tarjeta de crédito.

Fecha de entrega estimada

También te puede gustar

Vistos Recientemente